===================================================================
======================================================
*The Atlantic
Literary Review, July-Sep. &
Oct.-Dec. 2004, Vol 5, No. 3-4, pages 164-183
J.S. When did
you start writing, in what language and why?
S.G. I
always aspired
to be a writer. I was also shy. Because of the shyness, I began to dwell in the realm of imagination.
We had a good library
in our house. I
used to read most of the time and began to write. I was fourteen years old when my first short story appeared in a daily publication. It was
in Urdu.
My shyness and my
mother, who was very particular about our education, must have contributed
towards my aspiration. She was a good
storyteller. Her stories had
morals. My father who was a sort of writer must
have also contributed to my
development as a writer.
J.S. When did you start writing in English?
S.G. I started writing in English from my twenties.
J.S. Did your
education in English Literature help you to become a writer in English?
S.G. I will say no. Extremely sad situations
during the days of my
adolescence have shaped
my path to be a spokesperson for peace.
My studies of political science, philosophies and human rights have
shaped the path further to find a peaceful
solution for a peaceful existence.
I wanted to be
a political scientist.
When I went to fill in my admission form for a master=s
program, I wrote English literature, though I went
to the college to study for a master=s degree in political
science.
This does not mean that I dislike the
English language. I loved it then as I do now. This love does not mean that I see the
English language as superior to others. I write poetry also in Urdu, Panjabi and Hindi languages. When I was in Ethiopia, before
coming to Canada, I learnt Italian. I had means because Italian was extensively spoken in that part of
I have found out
that every tongue has its own beauty. I wanted to concentrate on English because I
wanted to be a writer to share my message with as many readers as possible. For
a person from the
South Asian region, English is the most
suitable vehicle for that purpose.
Education in English literature does not improve writing skills. Sometimes, I regret giving years
to the study of literature. Instead, I should have made use of that time
for my writing. To improve
writing skills, it is imperative to read good literature, keep
the company of writers, subscribe to the publications that help writers and
above all write, write and write to be in print.
J.S. Why did you go to Canada?
S.G. I felt that to join the ranks of
successful writers of
English-speaking nations, I should improve
my language skills that is possible in a country where English is used
as the first language.
In addition to this, I wanted degrees added to my name for prestige. I
was under the impression that these degrees would present me as a writer of value. For a
doctoral degree I got admission to a university in
J.S. What is the most challenging fact about
being a post colonial immigrant in Canada?
S.G. In
J.S. Can you mention a few established and
well-read names of this generation?
S.G. It is not possible to say who is well read
and who is not. There is no such survey available in Canada. I have mentioned established Indian-born Canadian writers in my paper by
the same title. Readers can form their own opinion.
J.S. Is anybody
doing any project on them?
S.G. I don=t know.
J.S. Dr. Gill, you are an author of so many
books. Could you please list a few?
S.G. *Reflections & Wounds (poems); *The
Dove of Peace (poems); *Divergent Shades (poems); *Songs for
Harmony (poems); *The Flowers of Thirst (poems); *Shrine
(poems); *Life=s Vagaries (short stories); *The
Loyalist City (novel); * Immigrant (novel); *Why (novel); *Scientific
Romances of H.G. Wells (critical study); *Six Symbolist Plays of Yeats
(critical study); *Political Convictions of G.B. Shaw (critical study);
*Discovery of Bangladesh (history); *Simon and the Snow King
(children=s story); *The Blessings of a Bird
(children=s story); *English
Grammar for Beginners; * Sketches of
India (illust. essays about India); *Aman Di Ghughi (Panjabi poems); Jazira (Urdu poems).
BOOKS EDITED :
*Poets of the Capital (anthology of poets from
J.S. Which is
your best creation?
S.G. It is like asking me which eye or hand I like the most, or
asking a mother to name her best child.
If you would allow me to answer using the
yardstick of libraries that stock my titles, I can say, Scientific Romances
of H.G. Wells from my critical studies, Immigrant from my
fiction, and Shrine from collections of my poems are worth keeping on the shelves.
Personally I like The Discovery of Bangladesh because of its
presentation and
historical value.
J.S. Your novel
Immigrant reflects the diasporic crisis of rootlessness. Is there autobiographical hint anywhere in
the theme or the protagonist?
S.G. Also I would use
the term a novel of cultural pluralism, or a novel of
fears and hopes for Immigrant.
In the initial stages, particularly during the Cold War, diasporic
literature was political in nature and exiled
victims of persecution wrote it. Reghu Nath, the protagonist in Immigrant, though enters
Concerning
biographical hints,
my answer is yes and
no. Every piece
of my
writing is my
child and every child inherits
some traits of his or her father. Like any writer, I
need material for the construction of my
house. The closest place to collect that material
is from the field of my own life.
I have the option of borrowing from
other sources.
Events in
fiction do not necessarily happen as they do in real life. Even in normal life for a normal person, it is impossible to remember
objective details of every event.
Retelling is a mixture of what memories choose to be retained and what the imagination presents.
After choosing
incidents, I shape them the way I should to suit my end.
To put
it in another way, I do not feel
comfortable when I write directly
about my experiences. At the same time,
I cannot get
away from myself. I have to build a
house. If I am not able to get the material easily that I need, I will
improvise it or go out to find it from somewhere. When the house of fiction is
complete, it is hard to recognize the source of the material. Attempts to
trace the source would interfere with the appreciation of the
beauty that I want to present. To try to
isolate an
autobiographical component
from what is not is like dissecting a flower.
To put it in another way, inside me I
have voices. Some of these voices remain always within and some appear once
in a while. Some voices are the product of my resourceful imagination. These voices
shape a character to be their mouthpiece. I try to express those voices through one or other means.
I may choose
my disguise, but I never choose to disappear.
It is
similar with every artist, including sculptors, and carpenters. Let us take the
case of a carpenter. Before making a table, the original of the table
exists in the mind of the carpenter. That work of the
carpenter, table, contains biographical elements also because that is a
copy of the original that was within the maker. The table has also wood, nails and
varnish that may have come from different sources. This is true with any piece
of art. In that
sense also, creations have biographical
elements that are mixed with other elements that are not biographical. To isolate one from the other is not only
undesirable but also a complicated process.
It is true that Reghu Nath goes to a
university as his creator does, and he is from
J.S. Are you
planning for a new novel?
S.G.Yes, I do.
J.S. You were born in
S.G. My fellowship with
people of diverse creeds has convinced me that people are people. This
conviction is based on my visits to different countries. I have discovered that people are people
no matter what their beliefs and cultural values are. Underneath their skins
they are the sameCtheir hearts and
thinking are the same. People everywhere have the same
fears, the same hopes and the same instincts for survival.
I have
also discovered that environment plays a decisive role in shaping the thoughts of individuals.
The individuals
who were fanatical in
However, the thoughts
developed in childhood and adolescence
are hard to change dramatically
even with a better environment.
Education for the betterment of self and the world should be initiated from early childhood.
Wherever
I go, I find that religions do not act as
bridges to unite
hearts. On the other hand, they have become demonic to disunite
hearts. If there is any drive
to destroy the modern
civilization that would be from the religious robots. The madness of this drive can be controlled through education and political steps. I
believe that there should
be a strong United Religions Organization, along the lines of the
United Nations.
J.S. What’s about
your poetry?
S.G. Although I have
written also a considerable amount of prose, I am known primarily as a
poet. In addition to English, I write poetry in Urdu,
Hindi and Panjabi languages. I am known as a poet of peace and social
concerns. It is only as a poet that I have been compared with other English
poets and also with
a major Urdu poet. Most of
the articles and reviews
that have been written are about my poetry, and most of my recognitions are
also for my contributions as a poet. A prominent singer from
I do not
belong to any school or era of poetry.
My poetry is the psalm of my soul.
To me, a poet is a discoverer of unknown continents through the voyage
of the self. A poet is
also a priest who through the mantra of poetry reaches the
god within.
For
details on my poetry, please visit my website: www.stephengill.ca
J.S. You have been published enormously in
Indian journals and magazines. Did you publish your poems in Pakistan?
S.G. Yes, I have been published
in
J.S. Would you like to comment on
the poetry situation in Pakistan?
S.G. Lamentable. There are not many
good poets even in Urdu. Faiz Ahmed Faiz is among the good ones. He died a few years ago. He was born in
the same area of Pakistan, Sialkot, where I was born.
Critics have compared our works from different angles. One reason for
the lamentable situation
of poetry in
J.S. Dr. Gill, do you read your
critics?
S.G. Yes I do. If
the approach is different
with close attention, I
take them seriously, analyzing their words and sentences. I read them more than once and
quote them wherever there is need.
J.S. Dove appears again and again in your poems.
Would you like to share your thoughts on this particular symbol?
S.G. A symbol is something
that stands for something else, such as the lion is a symbol of courage and
water is a symbol of life. The dove has
been used as a symbol for centuries in different cultures. In Greek mythology, Aphrodite that stands
for the goddess of love keeps a dove as
a pet that has become a symbol of love. A great artist, Pablo Picasso, painted doves to
signify peace. In one of his paintings, a small child softly hugs a dove. Its
blue and green colours make a person feel peaceful. This painting is titled AChild with Dove.”
The name
dove is given to a bird in the pigeon family. Doves live throughout the world
from deserts to tropical forests. Due to its soft
cooing sound and affectionate disposition it is
symbolized as the emblem of peace. Among
Christians, it is used for God=s love in any
manifestation. In Christian art it often symbolizes hope, peace, Holy Spirit
and even martyrdom. The dove also signifies the soul as well as gentleness and purity.
In the
Biblical account of the flood, Noha set a dove free to
find the condition of the earth. The bird returned with a green branch in
the beak. After that it began to be
symbolic of hope.
When Christ was baptized, the Holy Sprit descended upon him in the form of the
dove.
In Greek mythology, the dove was a bird of Athena that
symbolized the renewal of life. Signs & Symbols states, ATwo doves
together are considered a sign of marital love and fidelity. Doves are held
sacred in many countries. In Greek
legend the dove was linked to Aphrodite, the infant Zeus, the Fates, and the
Furies.@ (p.65, Readers Digest,
According
to Jack Tresidder in Dictionary of Symbols, the dove Awas the
attribute of the Semitic love goddess Ashtart
(Astarte), assimilated into the classical world as Aphrodite (in Roman myth,
Venus), and also of Adonis, Dionysus (Bacchus) and Eros (Cupid). The moan of the dove was linked with both sex
and childbirth. Winged phalluses shown with doves were found in Pompeii. A pair
of doves has long symbolized sexual bliss, which may be why the dove came to
personify the attentive and gentle wife. In
I call one of my collections
The Dove of Peace that is also
the title of a poem in the same collection. In Songs for Harmony, another collection, there is a poem, titled ASeeking the Dove of Peace.@ In Shrine,
my collection of poems ATo a Dove,@ AFlight of a Dove,@ and AMy Dove@ are directly associated with the dove. The dove appears as symbol in several
other poems also in this
collection.
I have used the dove in
Shrine in sentences,
including ARelaxing/ in the nest of tomorrow/ she dreams of flying/ in the air of freedom@ (50); AThe dove
pleads/ that the dance of the hounds/ be stopped (56); In The Dove of Peace, I refer to
On the
dove, I have written
trilliums in haiku spirit . Some of them are listed below:
Dove flies towards skies
green branch in beak
message of hopes.
Dove
muses on a branch
eyes half-shut.
Dove flies
human sleep
in the fold of dreams
Dove draws no boundaries
no fuss
gypsy of hopes.
I believe that one day
researchers will fathom my fascination
for the dove. They may
enter those ditches of agonies where I saw the innocent being killed
and heard babies crying while smelling
the greenery of my adolescence in New Delhi during the days of the partition
of India. They can feel the pulse of the
darkness when we went to bed with
the darkest fears of human, and the dawn
appeared with baskets filled with
fresh lemons of
worries.
J.S. Another
symbol that appears
often in your poetry particularly before Shrine is the
wind. Could you dwell on
it also?
S.G. The Plowman from
I discovered that my treatment of the wind
had something to do
with my room where I slept. It is still
the same room, upstairs. There I hear the birds welcoming another dawn;
the rains striking against the windowpane producing a sonata; the winds
growling and singing; and far-off the mingled sounds of trains, buses and
people disrupting the night's calm. Among these sounds, the most sensuous ones
are those of the winds and the rains, appearing in their different moods and
tones. At one time, they
produce lullaby; at another, they
transport me to a solitary guesthouse with a maiden in full bloom. This
guesthouse is a type of bungalow that one would rent at a hill-station during
summer in tropical
countries. Jungles and hills surround it. Wild animals shout and shriek and
ferocious gales beat their heads against the doors, while inside we relax by a
fireside.
Several
of my poems were written under the canopy of these fancies. A Breeze That is Free and Wind are two poems that are entirely on this
subject. I wrote A Breeze That is Free around 1980. I wrote Wind,
another poem on the same subject, eight years after that. When I wrote Wind, it was completely out of my mind that I had already done a poem on the same
topic. However, my treatment of the wind in these two poems is noticeably
divergent. I prefer my second poem, Wind , to the
first one, A Breeze That is Free.
Both of these
poems are in the form of personification, and both are on the same subject.
Also, both are preoccupied with man's predicament on this earth and again in
both these poems wind sees life as a whole, a complete unit, as compared with
man's view of life that is fragmented and isolated. In the latter poem, the
poet envies the wind because it has
unlimited freedom to catch
a global view. On the other hand, humans
are restricted in their movements and therefore their views are
fragmented.
In the
first poem, the wind
caresses, consoles,
heals, brings sleep that is
calm, enlivens lonely eyes
and puts smiles where tears reign. These are some social functions. On the other hand, in Wind it is the philosophical aspect
that has been explored. A reader can
notice here evolution in the poet's idea from a social vocation to metaphysical
and mystical aspect. This makes the second poem more profound than the first
one.
I discovered
that the wind has appeared in my poetry in various modes in the former years. In some cases, the wind is cruel and
in others, benign. In Why I Sing,
''maddening winds / flap their wings / against the windows / of my
frailties; In Your Presence, ''intoxicating wind'' is ''a maid / crossing
the threshold of youth''; In Stranger,
''You (unnamed visitor) blew as a wind / leaving behind / a burning
wood''; In That Flower, ''That
fragrant whispering wind / which kisses its (flower for beloved) refreshing
lips, / Embodies the flame in me'' In How Madly I Wish, ''The wandering
wind enlivens in me/that taste of your trembling lips''; In Absence ,
''Night, /a nameless rumpled road, / watches the ghost-like winds / breaking my
soul-crushing monotony''; In Because You Are Close to Me, when ''winds
growl/...life becomes a light / because you are close to me''; In Charms of
Your Eyes, ''Drunk with pride / the
vagabond fragrant winds''; In O Love, ''Amid the frigid winds / blowing so hard, / a
wave of hope you emerge,''; and in Her Dreams, ''A pleasant wind''.
The wind
appears also in my forthcoming collection Flame that is divided in
cantos. There is reference to Aintoxicating wind,@ and Athe wind that
whispers@. The wind appears
in its other forms, including breeze, air, storm, etc.
I may be asked
why I am so much enamoured by the wind. My answer would be that it is perhaps my room,
where I did most of my thinking and
writing in longhand, when the world slept. The wind turns into a living being
for me -- it cries, it laughs, it moans, it recalls my past. Obviously, wind is
not just another object for me at that time; it becomes a companion, a
co-sharer of my secrets. Once a pastor, pointing to my room from outside, said
it was like the upper room where the disciples of Jesus assembled and prayed
and were filled with the Holy Ghost. Here in this room, I used to be swayed with the spirit of my muse.
Surprisingly, the wind was not prominent in my poetry before 1980. Why
so, is another question that
I may have to
struggle to answer. This may be
partly or entirely because before that I was living elsewhere, where I hardly
observed the wind in its various moods. Since this question from an editor made me
aware, the wind began to disappear gradually from my poetry. In my collection Shrine, the wind
appears rarely. ANo one can buy/ nor sell/ the freedom of the winds@ (Who Shall Buy); someone should inform the winds (The
Voice of Democracy); Athe wind that
blows in sunny fields@ (Lotus of
Freedom); Aself-governing winds@ (Seed of Democracy); Arunning with the wind@ (Somali Victim)
and so on.
J.S. Why did you
leave teaching for
book publishing business?
S.G. Though I entered
To study the cultural life
of the country, I joined
groups of writers. I also
devoured literary publications. It was a
time and money-consuming
struggle. I discovered that for a first time
author it was
not easy to get a publisher. In
other words, publishers invest their money on winning authors. I also discovered
that it takes a
year or two to find a publisher and the publisher would take another two years
to bring out the book, and it takes
another two years to bring the book to the attention of readers. It was frustrating to know that some authors are publicized more
than others.
For a serious writer who wants to
produce books one after the other, it was a
path of impatience. Moreover, there was an army of would-be writers who did not have
patience to travel the long path to find a publisher and then to wait for two
to three years for the book to be
released. The inner world of
book publishing was a mystery to new authors. To help serious writers and also to give a chance to
budding writers, who had been roses in
the desert, and also to help myself, I
ventured into book publishing.
Publishing sector needs money and a good
knowledge of the printing process, public relations, writing, editing skills, business aptitude, and above all
an understanding of good
literature. I was convinced that
publishing would help me in my chosen field and at
the same time I was going to be
in a fairly good situation to help the helpless writers. These were the factors
that prompted me to be a book publisher.
J.S. What were
your challenges as a book publisher?
S.G. Lack of capital and manpower. A person can
hire employees if
there is capital. If there is manpower, the capital can be ignored for a while. But I had
nothing. Moreover, I was in a new environment. All that I had was a will,
knowledge of
literature and skills to write. A couple of writers came forward
to ask me to publish their books. They offered to buy a considerable number of books
for themselves. I figured out that much money was enough to pay for the printing cost. At this stage, a
printer offered to print my
books and wait for a while to collect the printing cost till the
book was sold. He helped me
also to learn the printing process. In the first year, I released four titles;
two of those were my own. I was in business as a book publisher.
Our local Member of the Parliament was also helpful. He
was the minister of labour for the last fourteen
years. Mr. Guindon was great as far as his heart and
help were concerned. With his help, I was able to receive a publishing grant
every year from the government after two years in business.
I came to know that
a company would become more prestigious
if it was incorporated.
I needed money to hire a lawyer to do
it. I went to our local library and read books on how to incorporate a
business. I also discussed the matter with the government people who are
associated with incorporation. Several people told me that it was
impossible to do the work myself. I needed a lawyer. After reading material in
the library and discussions with knowledgeable persons I was able to incorporate the business myself. People still do not believe it, but I was able to do
it that
saved money.
Shortly, Vesta Publicaitons Ltd. emerged as a medium
sized company in
J.S. Why did you
bid farewell to such a meaningful profession of book publishing?
S.G. Publishing was meaningful no doubt, but also
demanding. Book publishing began to interfere with my writing. Most of the time, I
promoted other writers. I hardly
had time for my
own writing.
I also discovered that book publishing was a thankless job. If a book is successful,
all the credit goes to
the author, and if unsuccessful, the
publisher is to blame. Believe me, I made most of my friends as a
writer and lost them as a book publisher. There is no doubt that publishing
brought prestige, but
I wanted to win
friends. I am happy that I am out of it.
I don=t think a writer should be a book
publisher. Both clash with one another.
J.S. Does your
African background as a teacher have any bearing upon your writing?
S.G. Two books
are the direct outcome of my experiences in Ethiopia. One is my book of English
grammar, and another is my novel Why.
I
discovered that British and American publishers had donated most of those books of grammar to
My novel Why is the
story of the protagonist who gets in and out of love affairs with married women. Why he does
so sets the tone of the book. The story is also about boredom and the cultures
of North America, Ethiopia and India.
The story
of Why revolves around Rubin Motard,
who is born and brought up in
After a
while, he goes to Ethiopia on a teaching assignment. There he falls in love
with the wife of his colleague. He meets there a teacher from
Ruben
returns to Canada after teaching in Ethiopia for three years. Towards the end,
he is shown sketching a portrait of a woman. He is not satisfied with the
sketch because it does not represent that woman. He destroys the sketch to
start it again, without any success. While making a few trials, it dawns upon
him suddenly that the sketch bears a few traits of his mother. It dawns upon
him further that all the women he had loved resembled his mother. There the
story ends, abruptly.
On the
one hand Why is a story of Rubin's running in and out of
love affairs with married women. On the other, it is a story of three cultures and
their views towards love. I have attempted to show that love in
I had tried the
technique of ending the story abruptly before in most of my short stories. I
have used this technique also in my subsequent novels. It is because I don't
want my readers to feel relieved or satisfied after the story is over--- I want them to feel a
thirst-- I want to upset them-- I want my reader to think even after the
narrative is over. After all that is life. Concerning the question why the protagonist falls in
love with married women I can say
that there is some clue in the
novel.
Protagonists of both these novels have a weakness for whiskey and both novels
end abruptly. Besides, mother plays key roles in both novels, though this
role is clearer in Why because
the elopement of Ruben=s mother is
vital for the development of the story. It also ends with a note on his mother when
Ruben discovers by chance that all the
married women he had loved resembled his mother in one way or the other. My next novel Immigrant also opens and ends with a note on
mother, but her presence is not vital for the progress of the plot.
Time plays important parts in both the novels. Both novels move forward
and backward in time. This happens when
the protagonists think
of their past and future. Though I have tried to make the transition slow and smooth,
yet it is difficult for an average
reader to move along with the time
easily. I have decided not to employ this technique any more in my next novel.
In other words, the story of my fourth novel will be moving only forward,
making it easier to read.
I have
discovered that my novel Why is liked mostly by males whereas women, no matter which culture they
are from, dislike the main character. I have also discovered that mostly newcomers and those who
wish to come to
When I was writing Why, I was reading
Dylan Thomas and James Joyce. Being under their influence, I wrote Why
to be enjoyed at more than one level.
The part of the story that is set in
Apart
from this novel, I have written a couple of short stories that are set in
Ethiopia.
J.S. Did
any make an attempt to research for a Ph.D. on you?
S.G. There are some attempts.
J.S. You
have been appointed several times as examiner of Ph.D. dissertations of
Indian scholars. Are you satisfied with the research works of Indian scholars?
S.G. Indian scholars have demonstrated a good
knowledge of the
English language and a proper use of primary and
secondary sources. Because of
lack of enough critical material, it is not easy to undertake a dissertation
on a living foreign author. It is difficult even for scholars of the same country. Yet,
Indian scholars do their jobs admirably.
J.S. You talk of world citizenship in your
writing. Don=t you think it as
more abstract and theoretical than anything else?
S.G. The idea of world
citizenship is not abstract. I
have developed this idea in my poetry,
have written about it in my
fiction and have given talks and
discussed it on radio and TV. A selection of these
appearances has been put together in a two-hour DVD, titled Interviews of
Stephen Gill. I have reflected on this subject also in the introductions to Anti-War Poems,
parts one and two, released by Vesta in 1984 and
1986.
Thinkers
and social reformers have been talking of world citizenship for centuries. In the initial stages every
idea is abstract. When people saw the denizens of the air, they began to think of flying. Man has
reached the moon and
is striving now to go
beyond. In the same way, people saw creatures in the sea. Man has now means to touch
and sail at the bottom of these oceans. Take the cases of some nations. This idea appeared
abstract when the leaders wanted to form
the United States of America (USA). Now
it is reality.
When people talked about uniting the entire
The idea
of world citizenship is no more abstract, because the world has already been
shrunk to a city. In nearly every home there are goods from different corners
of the world, including
computers, clothes, shoes,
cameras, medical supplies, cars and other electronic and non electronic goods.
In the matter of taste and foods the world is one. Electronic devices spread
the news in every
corner of the world within minutes. Emails and telephone systems
have united the world.
Humans
are breathing in a world that has been reduced to a city, but this city is
without its own council or parliament and its mayor. That is why there is chaos everywhere. We
need a democratically elected world government to take care of this city. One major step that would lead to world peace is control
of the international anarchy
through international government.
The
United Nations Organization is a sort of world government but it has some defects. It is
not effective because its representatives are not directly elected by their
governments; it has veto power that is undemocratic; it has no way to raise its
own finances through taxes; it has no judiciary with power; and above all, it does not have its own military force.
J.S. Can you list a few important world personalities who
support the idea of one-world government.
S.G. A few utopian or crazy individuals have not
launched the movement for a world government. Rather the concerned citizens of
the world, including Winston Churchill, Charles DeGaule,
Clement Attlee, Indira Gandhi, Lester Pearson, Leopold Stenghor,
Jawaharlal Nehru, Pierre Trudeau, Carlos Romulo, and
Bertrand Russell, have supported this movement.
Jawaharlal
Nehru once said, AI
have long believed the only way peace can be achieved is through world
government.@ Winston Churchill
said, A unless some
effective supranational government can be set up and brought quickly into
action, the prospects of peace and human progress are dark and doubtful.@ Pope John xx111 in April 1963, speaking to the world
said that the UN might eventually become
Aa strong world authority.@ He argued that a supernational
authority must be considered.@
English
author and actor Peter Ustinov once said, A World Government is not only possible, it is
inevitable; and when it comes, it will appeal to patriotism in its truest, in
its only sense, the patriotism of men who love their national heritage so
deeply that they wish to preserve them in safety for the common good.@ Above all, there is the Nobel Prize
winning scientist Harold C. Urey. He was instrumental
in producing the first atomic and hydrogen bombs. He died in
The idea
of forming one-world government has been advocated also by scientific romance writer H.G. Wells and Alfred
Tennyson, a poet of the
Victorian Age. I have discussed H.G. Wells in detail in my book Scientific
Romances of H.G. Wells. Both writers envisage
a global parliament in their works. AIn Wells=s
The War in the Air (1908) scientific progress leads to a cataclysmic
war, which is followed by all sorts of miseries. This makes people aware of the
futility of wars, and the necessity to constitute an international parliament
to ameliorate the human predicament and to avert future disasters. Wells
elaborates the same view in The World Set Free@ that was released in 1914 (p. 135).
J.S. How the
world government can make the world a better place to live?
S.G. Nearly every country has been preparing itself for wars against real and imaginary enemies.
Even the poorest nations are spending their hard-earned foreign currencies on explosive to
boost their national pride. This waste
ought to be eliminated. Moreover, these preparations for
war lead to unnecessary tensions
with their neighbors.
National governments
have been formed to render certain services to their citizens. One of them is to protect life and
property of their people. In other
words, they give security. But when all national governments become sovereign with no authority to control them and when
they start arming themselves to give security to their citizens from external aggression, the
natural outcome is war. The sovereignty of several states leads to clashes. The
United Nations has failed to prevent several wars because it recognizes the
sovereign rights of national governments and resists interference
in their domestic matters.
Not only is there waste in the presence of unethical national governments, there is also
the real danger of the annihilation of
modern civilization through the use of
nuclear weapons. It took centuries to build this civilization and now it may take
minutes to destroy it. History tells us that every weapon that was invented has
been used. Therefore, the nuclear weapons are likely to be used on a large scale. I have written several poems on world annihilation
through the weapons of mass destruction.
National
governments have failed
to solve serious
life-threatening problems, including international terrorism. Other problems
include, hunger, pollution, and weakening of the layer of the ozone that filters out most
of the harmful radiation of the sun. The damage to ozone layer will not affect only one
country. It is a concern of all humankind. Ozone is like a roof over the
airship, inhabited by all
of the human race. Ocean pollution also threatens the existence
of human life. Pesticide, lead, arsenic, oil spills, radioactive and several
forms of wastes
present danger to the world=s ocean system.
Just in case of
pollution only, no single nation can cope with this problem. Sweden
with the hardest antipollution laws has discovered that it cannot solve their
problem on a national basis. The
If there were
a democratically elected world government, national governments
would l not be allowed to have
their military power. They
would l have a police force to maintain law and order
situations like the cities are
allowed in any country. The military force would be
under the world government only. The citizens of the world will feel safer this way.
These
steps will make the world a
better place to live and
also save money by eliminating waste on national military budgets. This saved
money will be used to
open more schools, colleges and universities, more hospitals and grow more food. Scorching deserts will be
changed into the smiling fields to produce crops. The money that would be saved
would be used to eliminate diseases and poverty.
The world
government does not mean to get rid of national languages and cultures.
Countries like India and Canada are already multicultural and multilingual.
World citizenship is an extension of these realities. If languages and cultures can survive in these and
in other nations, they can
survive also under the one-world government. World citizenship does
not mean to stop loving one=s country; world citizenship is to include everyone in the fold
of its care for the sake of human
survival and the betterment of life.
I would like to admit that it is almost impossible to form any democratically elected world government under
the prevailing situation. At the same time the world cannot attain
meaningful peace and prosperity
without an international authority to take control of the present
anarchy. To reach this goal, the citizens of the world should be educated right
from the early days of their lives. I have written several articles on this
subject. For my views in detail, please visit my website: http://www.writesight.com/writers/stephen_gill/
J.S. What’s your
immediate wish as a creative writer?
S.G. To be a Nobel Laureate. It is not that I am hungry for such
recognition. I have a serious message to share with the people of the world and
that message is about peace. I am convinced that people will read my writings,
taking me seriously after I receive that recognition.
J.S. Dr. Gill, finally, one old question to
you. Do you feel uprooted in Canada? I would like to hear your observation on: “Home is where our
feet are.”
Do you read it as a justified statement in the
present context?
S.G. I can speak
the same languages that I used to speak in
At the same
time I believe that home is where our feet are. I also believe that our feet
are in a home that encompasses safety and happiness. A home is also the evening fireside that provides warmth and cosiness. Wherever these components habitat there habitats the heart. I see
these components habitating in the rainbow beauty of
=======================================================
Professor
Dr. Jaydeep Sarangi is an
established critic and editor of prominent journals.
=======================================================