FAIZ  AHMED  FAIZ  AND  STEPHEN  GILL:  A Comparative  Study

 

============================================

 

Hamadan Darwesh

 

============================================

 

 

            The purpose of  this comparative study   is  not   to  lower  or excel one poet  over  the other because every  flower  has  its own uniqueness.  Considering this fact  and also that comparisons may not be easy and tasteful for everyone  this  evaluation  is directed   to dissect  similarities  and dissimilarities   for a  better understanding  and enjoyment  of  Faiz  Ahmed  Faiz  and  Stephen Gill.

       Faiz  is  a  poet  of  beauty  and  love.  These elements are  evident not only in his diction but also in the  subject  matter of his poetry.  He is also remembered as a poet of revolution.  Dictionaries explain that a  revolution  refers  to  change in the political system  through force. That  is  the credo of the Marxists and Faiz  Ahmed  Faiz was a Marxist. He  was  imprisoned   because  of  his  involvement  in a plot  to  overthrow   the  government of  Zia-ul-Haq  through a military coupe. Faiz  is  also  referred  to  as  a  poet  of the masses, although  the fact is that only  a  handful  of his  poems    about  love  and  beauty  are  understandable  by  the masses.  These handful of poems  have  been sung  by famous singers  who  can be credited for bringing  him   popularity among the common people.

      On the other hand, Stephen Gill   writes   to bring  peace through  peaceful  means.  He is a poet of  universal peace, love and human rights. He “urges abolition of racial, religious, political and economic prejudices and seeks equal opportunities and privileges for men and women, adoption of a world code of human rights and responsibilities, and creation of a world federal government to heal the dissensions that divide people. He knows religious fanaticism and hatred are a world-devouring fire.”1  He does all this in a poetry that is graceful and easy to understand.              Stephen Gill  and Faiz  Ahmed  Faiz  are  two  poetic sons of Sialkot  that  was  a region  of the Panjab of India before the partition in 1947 and  became  a  region  of  the  Panjab of  Pakistan  after  the  partition. The   fertile  land  of Sialkot, known  for  the  production of  the supporting   goods, is also known  for producing  personalities  that  became  prominent  nationally and  internationally.  The area  has  a  shrine  of Guru Nanak,  the  first  guru of the Sikhs.   In  film  industry,  Sialkot  has  produced  director  Kidar Sharma,  a good  poet  who  wrote dialogue  for  films, and  songs  for  the  immortal  singer Saigal.  Among  actresses,  there  is  Nimmi  and  among  actors,   there  is  Rajinder  Kumar who  acted  in  the  famous  film  Jogan. In the field of poetry there is Allama Muhamed  Iqbal,  who  is  the  national  poet of  Pakistan

              Among  the  most  recent  contemporary poets,   Stephen Gill and  Faiz  Ahmed  Faiz  are  worth comparing.    Both are  known  and respected  internationally and both have  produced  the  bulk of  their  works  outside of Sialkot.  Both  share a powerful world vision and both have drawn inspirations also from  the font of the West.   The mother tongue of both is  Panjabi. Both  inherit  the same culture, traditions and values. Both  talk of   peace, and  urge to break the barriers  of  religion, race, colour and gender.  Both   are  in   favour of using   arts    to  spread  messages,  though  they drive their inspirations  from  different  fountains.  Both  are nominees for  the Nobel Prize.  

       The father of Faiz,  a  feudal lord and  lawyer in Sialkot,  loved  literature.  The father of Stephen Gill   ran a  firm   to  export  sporting   goods   and  edited a  religious  publication.  His father  moved  to New  Delhi  when  his firm  went bankrupt.   The change in the geography of the country   opened  a  new  chapter  for the family.    The  struggle  of  his  parents in New Delhi  for peace and necessities  of  life  is a long  episode in the   drama  of  pains,  unlike that of  Faiz Ahmed Faiz  whose life  did  not  uproot  with  the  division of the country.

            Faiz Ahmed Faiz held a master’s degree in English Literature from Lahore and  another  in Arabic.  He  taught  for  a  while  in  Amritsar. After  the second  world war, Faiz  turned  to  journalism  and  excelled  as  the editor  of The Pakistan Times. He was  jailed  for   writing against the government of the day. He went to England after his release.  He also went to Beirut where he edited Lotus for Palestinian fighters.

            Stephen Gill  has   a  master’s  degree  in English Literature from Agra University and taught for a while in India before leaving for Ethiopia to teach.  From Ethiopia,  he  went  to  England  and  from England he came to Canada for his doctorate in contemporary English Literature. He  studied  at  Oxford University  in  England for a while.  The main reason for his farewell to the land of his birth was the prevailing   social  and  religious climate.    “The suffocation caused  by  the  thick  smoke  of  fear  and  distrust  shaped”  the  decision of  Stephen Gill   to get out of  India.2  

       Life  in  new  pastures  did   not   heal  his wounds completely. “Fear as a wolf of painful emotions kept emerging again and again from the bushes of  helplessness in the wasteland of time. It kept disturbing the peace of my nights,”  he  says,  “particularly  whenever  I  heard about the  riots  from  my  compatriots  in  Canada. Even when the wolf was asleep, the thorn of the scars bothered  me.3

            Both Faiz and Gill  accepted their self-exiles because of the life-threatening  situations, although for Faiz   those situations  were  avoidable.     Faiz  was  not in a  life-threatening situation  because he was  from a  Muslim  background and  his name was   Muslim. Moreover, he  lived  in a  country that is  predominantly Muslim. If there were  problems for him, they were self-created.  There was no danger for him if he had refrained from criticizing his government. 

             On the other hand,  life-threatening situation for Stephen Gill  was  real.  It  was the result  of  the religious  bigotry that was out of his control. In those dayspersons were being killed mercilessly on the streets, in the houses, trains and other places. People were changing their religions under force, and forced marriages to men of other faith were common. Young girls were kidnapped and were passed on from one man to another for pleasure .”4

            To criticize a non-Christian   in those days  was not going to land Stephen Gill in a jail.  It  was  going to land  him  in  a  graveyard.  That  could have been his fate even if he had done nothing.  He was interrogated a couple of times for his writings  by  fundamentalists. The question of criticising the government as  Faiz  did,  was  not  imaginable for Stephen Gill. Life was miserable  even without any fault of his own. Religious bigots were making the lives of minorities more and more suffocating. To be secure,  free and be able to write about those bigots  needed  a  life-giving environment that he received in Canada.

            Faiz  started  his poetry  with  the  traditional  themes  and treatment  of love and beauty in Urdu literature.  Soon  he  began  to write also about  social and political issues of his day. He has suggested this change  in  his  famous lyric  mujhse pehli si muhabbat mere mehboob na mang that  could be translated  as  Do  not  Ask  Me  Now  My  Beloved to Love You as I Did. 

          Though  the poet draws a line of demarcation here between his former and  forthcoming  poetry,  he could not stick  to this demarcation. There has  always  been a combination  of  both  features  in  his  poetry.  Even those poems  which  are presented as the  models of his political poems do not appear  to  be political.   It is  “often, a mingling  of  the political and the romantic pervades his poetry. Sometimes the two, especially  in  the  ghazals,  are  entangled in such a way that there is no point in trying to separate them : the political meaning informs the romantic and the romantic, the political”5 This  feature  in  the  poetry  of Faiz  is  noticeably  different  from   the  poetry of  Stephen Gill  that  is obviously  about peace and social concerns even to a casual reader.

            One of  the  meeting points of both poets is the language of Urdu. Both started writing poetry early in life  during their schools days  and both stopped writing  poetry  till  they  finished  their  schools.  Both  have written  occasionally  in  Panjabi  language. Stephen Gill switched to English from Urdu.  He  writes now   occasionally  in  Urdu and Panjabi.  The main  reason  for  his  switch  is  his  message  that he wants to share with a wider  audience  for  which English  is more suitable.  Most of the work of Stephen Gill is in English though once in a while he writes  in Urdu and Panjabi, depending on his mood and need. He  changes  the  version  from one language to another himself as  Robindranath Tagore   did.   There  is  a  bulk  of  English  poems  that Stephen Gill  has not put in Urdu and Panjabi versions.  In  the same way there are several  Urdu poems that Stephen Gill  has not  put into  English  version. He does not call this practice as  translation.   For him it is like writing originally  in that language. He  has not done some  of  his Urdu poems  in English. Those poems  were  written  primarily  for Urdu-knowing audiences, because of   the  references  and  their  need  for  that readership. He still  thinks  that one day he may do them   in  English  with  footnotes  and  vice versa  if  he would find time.

            Faiz  like Robinderanath Tagore  and Stephen Gill could produce the English version of his poems himself. He had a master’s  degree  in English as Stephen Gill has,  and  taught  English  as  Stephen Gill did.  Unlike Stephen Gill, Faiz  studied  English at his early age when he was a student at Scotch Mission School where  English  was  the medium of instruction.  His knowledge of English language and literature was sufficient  for  him   to do  his own translations. Yet, he used to provide  rough  prosaic  drafts of his poems  to his English translators.   The result  is  that  most  of  what   is available in English translation  has more than one version.  This way, he could also have introduced himself to the West earlier.

            Stephen  Gill,  has the same features  in his English  poetry  that  he has in his Urdu and Panjabi  poetry.    He  writes and  talks  about  life  around.  He is convinced  that  without peace  there  cannot be  progress. Instead of wasting  money and intelligence to manufacture  the engines of destruction, governments must discover ways to cure the incurable diseases.   He   wants  everybody  to  enjoy equal legal and  social  status  in  the  global village.  He also believes that the purpose of   religion  is  to  bring unity,  not to divide humanity.

            Faiz  talks about peace, not so strongly and diligently as Stephen Gill does in his poem after poem. The fountain of inspiration for Faiz Ahmed Faiz, a leftist,  is  Marxist ideology that holds  capitalism   responsible for several ills  in  society.  This  system  reduces   workers  to   the status of  poverty   and undernourishment.   Faiz   was  one of the founders of  the Progressive Writers Movement that has a leaning toward socialist philosophy. 

            On the other hand, the fountain of  inspiration  for  Stephen Gill is  world  federalism. He  believes in  forming a democratic  one-world  government  to  eliminate  wars  and  waste.      World Federalism  has  fertilized  the thinking of Stephen Gill strongly:

 

       In addition to a number of articles,  he has incorporated it in his other works also. His book Discovery of Bangladesh is the  outcome of his belief in World Federalism. Had there been a world government, the war between India and Pakistan and the most terrible carnage that ever took place on the subcontinent of India could have been prevented. Such carnage will continue to happen if a world parliament is not formed.

      Gill's poetry obviously shows the influence of World Federalism. His collections revolve around world unity and survival. "The United Nations" expresses his respect for the founding principles of the United Nations and his admiration for its efforts to foster peace and harmony in the world. Poems like "To War  Mongers" and "War is Fraud" condemn war openly. There are  references to war and to the unity of mankind in other poems. In Life's Vagaries, a collection of short stories, there is a tale called "A Contemporary Poet,” which is based on the subject of world government. These stories were written to convey Gill's conviction that people all over the world are basically the same, and that therefore there is no need for discrimination. Gill's interest in H.G. Wells is also directly linked to his commitment to world federalism. He explores the same themes, including justice, toleration, brotherhood and compassion  in Why and Immigrant. Gill therefore is a world federalist in his writing as well as in his practical life, and he considers himself a world citizen. 6

 

       Another fountain of inspiration for Stephen Gill is democracy.  He  believes in democratic set ups to give equality to everyone before the law. He says:

 

The seed of democracy sprouts in the open air

of that soil which is freely watered by the freedom of expression

and where the tongue of the serpent does not  throw the poison of fear

to fertilize the land for the thorns of repression to grow.

The plant of democracy blossoms into the fruits of abundance

and its branches dance to the tune of a song that brews a wine for peace.

The shade of the tree provides joys of social equality

through self-governing winds.7

 

            Stephen Gill  is  against  fundamentalist  because they destroy   peace,  beauty, and kill innocent persons, including women and  children. He has written   in all  three languages to denounce these merchants of death. In  his interview  for Poetry in the Arts,  he points out to  Peggy Lynch  that  “violence  is a disgusting aberration of beauty, and  beauty  is  the music of creation. The systematic violations of the rights which were universally declared and adopted by the General Assembly of the United Nations are the worst aberrations.”8

      The insane assaults in New York and Washington on September 11 prompted   Stephen Gill to  beseech  humanity again  to come together  to find ways to deal with the rapidly growing dragon of terrorism.    He passionately  asks:

 

Why

terrorists profess their targets are not innocent

yet they engineer sneaky devices to awaken the dogs of gloom.

 

Why

all that runs opposite to their fabric is unholy for their mind.

Why do they hold a Rosary in one hand and violence in the other.

 

Why

 

hiding behind the fungus of hate they rape the sanctity of life. Why  their  road  to bliss

litters with lingering  bitterness. Why they are merchants uncivilized.

 

 

Why

they are trained in the school of anarchy which blooms as deadly nightshade on the fringes of

fallacies. Why they talk of harmony but plan genocide.

 

Why

they cannot see the ecstatic dance of peacocks and across a borderless horizon the

dove flying. Why do they promote the twisted agenda of insanity. Why do they love the

catechism of  ruin. Why do they commit  outrages  which are futile.9

 

            In “Religious Fanaticism,”  he  condemns  them  in  the  strongest  possible  language  when he says that a fanatic is :

 

A mental labyrinth; bearer of deformed urchins in the ruins of assumptions. A leper caressing

humanity under false pretences; volcano when it blusters.

 

It grows on the babel of confusion in the lap of the blinding dust of vanity by

the arrogant prince of ignorance. It breeds the daughters of fire storm and wound.

It leads the adders of dread, destruction, disdain and distaste.10

 

        Stephen Gill believes that peace and progress go hand in hand, and to call the humans   of  today   civilised is wrong   because they have invented weapons of mass destruction. They  can  reach  the  moon but cannot reach  the moon of the human heart.  Considering the sufferings that this so-called progress has brought,  it would  be called retrogression. Stephen Gill  has summed up these ideas in  several poems. In  “We Are Proud,” he wonders:

 

We are proud to view the moon's cold breast and  to  collect shallow knowledge

of  distant planets in our laps.

 

We are proud of fiddling with noxious gases and of raining virus and fire

to deface our mother earth.

 

We are proud of our bloodthirsty robots, our youth in uniforms, gigantic factories,

Sky-hitting buildings and restless machines which crush our peace.

 

Yet we are not proud of a single aircraft accident-free to ensure our travels carefree.

Diseases still scurry. From their sinister effects medicines still not free.

Families falling apart,  no love, no respect for life.

Yet we are proud. I wonder why?11  

 

        Stephen Gill has a cloudless vision of the future he wants to build and the paths that he wants the world to follow  to  achieve  that vision. He is against wars. He wants democracy, respect for the rights of  minorities  and  ultimately formation of a  world  government  through  educational means. These solutions and goals are clear in his writings. He has written a number of poems to condemn  wars  and  bloodshed. To make his readers aware of the futility of  wars, he has edited two anti war anthologies. In  the  first  anthology that  was published in 1984  he points out the perils of nuclear warfare when he says in the introduction  that  “one single factor that  is  responsible  for this impending peril is the nuclear warfare, hanging over our heads like the  sword  of  Damocles. The  sword may fall any time or moment to destroy all of us.”12  In the introduction  of the second  anthology  that  was  published in 1986  he says,  “History  has  proved over and over  again that violence leads to further violence and hatred to further hatred. Fear and violence may silence a few  persons and nations for a while– not forever– and the problems, which  are  the real enemies, remain unsolved.”13      Faiz  on  the other hand,  is  critical  of  capitalism. Even  this criticism  is not clear and strong  in his  poetry.  He has no definite goal to achieve to bring peace in the world, except that of overthrowing the capitalism to end the sufferings of the workers.

       Stephen Gill and Faiz  Ahmed  Faiz believe in   using  their pens  to get across their  messages.  For both,  writing   is not a pleasurable pastime.  Faiz  believed,  as the other members  of  the Progressive Writers Movement do,  in  using  the  arts to  spread   ideology.  Stephen Gill believes the same  though he  believes also in maintaining  a  balance between the form and subject. A message is important to  Stephen Gill, but  he  does not want to carry that message in a vehicle that is not equally beautiful.  He wants a perfect marriage between both.

            Faiz Ahmed  Faiz  follows   Mirza  Ghalib  as  far as  the   diction of  his  poetry  is concerned.  His  admiration for Ghalib  is obvious when he titled his  first collection of poems  Naqshe-e-Faryadi  that  is  the first line of the first ghazal of the collection of Ghalib. Faiz shows  his strong commitment to lower class of people in his poetry that is loaded with classical tradition of Urdu literature. His  poetry  is shaped by the traditional romantic imagery of Urdu poetry though here and there he mingles  it  with symbols from the West.  “Faiz’s language, true to its Urdu and Persian ancestry, can be filled with ambiguity, and this allows the poet to combine the passion of love with the passion of political commitment.”14 The  message of  Faiz Ahmed Faiz gets lost in the wilderness of his diction. Faiz was aware of it:

           

             Since  the  day Faiz appeared on India's literary scene, some people had been complaining that though  Faiz  wrote for the common man his diction was beyond the comprehension  of  the people  he  wrote for, barring  of  course poems like  Bol  keh  lub  azaad hain tairay or soach. Whenever Faiz was encountered  with this question, he would concede that this had been a weakness in his Urdu poetry.

           In an introduction to Faiz's collection of poetry,  Zindaan  Naama, Major  Ishaq  wrote: ‘Faiz's poetry has the spirit and emotions of a man of heart. Within it beats the heart of the nation but I don't know why the warmth of the sweat and the blood of a worker is not present in it in the required proportion. He remembers the roses and the jasmines with great affection but he does not describe the plight of the one who produces them with great toil and has full right to benefit from their beauty, fragrance and colours. His poetry has yet to come out of drawing rooms, schools and colleges and to spread to the streets, roads, fields and factories.15

 

     Although Faiz did not believe in arts for arts sake, in practice he does. He follows the tradition of Ghalib. If there is any serious message in his poetry that is not clear.  “Although politics  colors  much of Faiz's poetry, much of it is also romantic, and some is a combination of the two, a juxtaposition not always familiar to Western readers.”16  Faiz Ahmed Faiz  is  seldom  fully  immersed in the sea of  peace as Stephen Gill does  in the bulk of his poetry. Stephen Gill  uses  the dove repeatedly  as a symbol of peace.  He has addressed several  poems only to the dove, such as “To A Dove,” “My Dove,” and  “The Dove of Peace.”  Moreover,   Stephen Gill  does  not  follow  any  master or tradition. His  diction  is  unique,   and clear.  “Gill’s gift  of  language, the immediacy of his wit and word-play combined with a command  of  imagery  which  not only captures his readers in a freeze-frame, but hustles  them  through time and space to another dimension, places him in the forefront of contemporary Indian poets writing in English.”17   Gill’s  individuality  that  is clear  in his   English poetry is also clear  in his  Urdu and  Panjabi poetry. “What is apparent in all of Stephen Gill’s work is his generous use of imagery, the substance of all poetry to allow to comprehend the shadow, form and content  inseparable  as always  but  in  a contemporary, un abstruse and most relevant fashion that remain timeless and universal”18  Tracing  the reasons for this individuality in  Stephen Gill’s works, Dr. R.K. Singh, head of the English department of a university, a reputed poet and critic of India,  says  “His social norms, standards and values are neither fully Indian nor fully Western, but rather international.  His  concerns are human and his contexts increasingly become global.”19“  Dr. Gill’s poems in general are simple and at times plain; images and metaphors  that  he  employs are communicative and not decorative.      In  them  lyric  is subservient to the greater thematic concern and the emphasis is on the forceful communication of his social concern to achieve a wider goal, the realization of his dream of a world free from fear, hunger, discrimination, hatred and violence.”20

            For  Stephen Gill,  message  is equally important as is the vehicle that carries the message of peace.  His Urdu and  Panjabi  poetry is also in  the same vein  and with the same purpose. Nearly  they  all  are  about  peace  and  social  concerns. Some Urdu poems of Stephen Gill have been sung by a prominent musician and singer of Pakistan in a cassette  called Aman  that  means  peace in English. In these poems (songs) he condemns war and bloodshed, using beautiful images.

            Faiz was  honoured  by  organizations for his efforts to promote  peace  through poetry. His  main honour, Lenin  Peace  Prize,  was  from  Russia  because of  his leaning towards Marxism.  This recognition was largely responsible for bringing to Faiz  fame  though  his fame also depended  on prominent singers of Pakistan  who picked up a handful of his easy poems for their albums.

        Stephen Gill  has  not  been  honored  by Russia,  because he does not use his  pen to promote Marxism, though  he  has  been  also  called  a  progressive  writer. He does not write  to  please  any regime or institution.  He  is  concerned  about    human rights and equality before law for every individual. He shows ways   to  abolish  future wars and  bloodshed.  He  dreams that  minorities should also enjoy the freedoms that are enshrined in the declarations of the United Nations Human Rights  and that  are  enjoyed by  majority. He is a devotee of democracy and  believes  in the formation  of a democrat  world government. He uses his prose also to spread his message. Stephen Gill is also a progressive writer  from every angle because   of his  subject matter and  diction. 

       Using  Lotus, an international  leftist publication  that he edited from  Lebanon,   Faiz  Ahmed Faiz  fought   for  Palestinians.   Before that  he used  Pakistan Times   to  spread his ideology.  As editor, Stephen Gill used the World Federalist newspaper to spread his vision of a one-world government.  He  edited the South Asian Christian Diary  to condemn the establishments of India and Pakistan for persecuting their minorities.  He stresses  it  again and again in his articles that those nations cannot progress without respecting the rights of minorities.  Stephen Gill  fights for the rights of minorities in the subcontinent of India and Pakistan, where he was born. He believes that the country in which the rights  of  the  weaker sections are not respected through the legislative means  and by its  majority, cannot witness the  emergence of the sun of peace. It is in the interest of the survival of majority to honor the rights of  minorities. He brings it out in his poetry, In  his articles, in his fiction as well as in his talks. In his novel Immigrant, Stephen Gill  portrays  the prejudice against  new comers  in Canada in the 60's.  

      Stephen Gill is primarily a poet, though he is known also for  writing  his powerful prose. Whether  it is his poetry or prose or his talk, he emerges  as an embassador of  harmony. Stephen Gill  has   workable  solutions   to  make  the  world  a  better place to live.  He  is fully aware how  to create peace in the war-weary  world. He  does  not   seek  escapism   in  the lap  of a beloved as  Faiz does.   For  him  peace  is beauty and beauty is peace. Stephen Gill  is  not  a  poet of  love and beauty  in the sense Faiz is.   Stephen Gill has  tried  the  themes of love and beauty rarely   because  the  snakes  of  religious bigotry  and  his  struggle for his vision did not let  him  roam leisurely  in  the vale  of romance.  For Stephen  Gill,  love  is  the peace  that  is  inherent in the beauty of the  human rights.  That  is  what  Mr. Pritam  Singh, a  retired IAS officer,  records in Advance:  

 

            Art is beauty and I see real beauty in peace and l strive to bring it out in my writing, whether it is poetry or prose. No sensible person will deny that we are living on the mouth of a volcano. It took millions of years to build human civilisation, which nuclear warfare can destroy in minutes. No sane reader will endorse barbarity, and condemn peace and world unity, which are basic to all the religious and human survival. Peace allures me as does any beauty. To go one step further,  peace  and  beauty  are  identical  terms  for  me.  A poet expresses what produces a powerful impact on him. One of my obsessions is the danger imposed by the sophisticated engines of destruction, which have the capability to destroy the world many times over.  Man  seems  to exist only on this earth throughout the whole universe.  It will be the catastrophe-- an  irreversible step-- if man annihilated himself.21  

 

            Faiz  Ahmed  Faiz  acknowledges in a conversation with  Muzaffar  Iqbal  that is included in Pakistan Literature that “one  should not  lose  one’s  faith and hope for without  faith  and  hope, one cannot survive and life cannot continue”. Faiz  quotes a ghazal  that  has  a  glimpse  of  this  hope.22

            However, this hope is not expressed  vividly in the poetry of Faiz  as  it  is expressed  in the poetry of Stephen Gill.  “Stephen Gill is a Radical Optimist always seeing the best side of every situation, always expecting the future to be better than the past but eager and willing to do all in his power to help bring this about”23  Talking of hope in Gill’s poetry, Dr. Frank Tierney, former  head  of  the  department of English Literature of the University of Ottawa, points out:

 

             There is, in Mr. Gill's  mature work,   public  despair but private hope. Survival and growth of the person and the nation begin with inner enlightenment, inner  awareness  of  the  principle  of survival-- love.

            But  there is in Tennyson's poem and Mr. Gill's volume a hierarchy of  values. The first and most important is, as John Henry Newman insisted, "growth within"  This  growth  requires spiritual  priority. This principle leads man to personal, national and international harmony through an understanding that comes from love.24

 

            Stephen Gill  is  a  poet  of  hope as  several  critics  maintain. Professor  Dr. Frank Tierney is  one of them.  Expression of  hope  is  clearer in the following widely read and appreciated poem of Stephen Gill:

 

 

HOPE

 

Through the cracks in the crumbling walls of now

I grab particles of the dust from the diamonds of your

shoreless abode of the fathomless bliss.

More than the sweet sobbing melodies

the amaze of the amazing abode of your calm grace

is to me. Your recollection tiptoes in the caves of my words

and your sobering silence plays with the lips of my thinking

 

             For his efforts in poetry,  Dr. Stephen Gill has been honored  by  several national and international organizations, including  Sahir  Cultural Academy in India in 1999.  The Sahir Cultural Academy documents that  Stephen Gill, significantly symbolises the struggle of a modern man against odds. Gifted  with  patience  and  sincerity, he is committed to world peace, better world-order and universal  love.  It is as poet that he has established his place. He shares with Sahir his dreams as expressed in the classic Parchhaiyan.”

            The Pakistan Association of Ottawa, Canada, has honored Stephen Gill  with  Poet of Peace Award in 1995. Other recognitions include  Pegasus  International  Poetry for Peace Award, (Poetry in the Arts, Inc., Austin, Texas, USA);  Certificate and a Laurel Leaf, inscribed  Laureate  Man of  Letters  at the 13th  world conference of United Poets Laureate International,  held at The Pointe in Phoenix, Arizona, USA; Best  Poet  of  Peace  in  the World  for the year 1993  from Roger Cable 11, Canada; and  The  Queen’s  Golden Jubilee Medal in 2002.  He has   received the honor of  doctorates.

            Faiz  Ahmed  Faiz  is essentially  a  poet of  love  and  beauty. “Although  he is sometimes described as a Marxist thinker, he was at heart a romanticist who wrote some  of  the  best  love  poems of his time.”25  On the other hand, Stephen Gill  is essentially  a  poet of peace  and  human rights.  Both poets excel for their global mindedness  and service to humanity through poetry, rising  above  the growth of  religious pollutants  that have been sickening  the subcontinent  of  India and  Pakistan. The soil  of  Sialkot  ought  to  be  proud of  her  two poetic sons.  One of her sons  is   Faiz  Ahmed Faiz; another is  Stephen Gill.  Faiz  returned  to  Pakistan  in  1982. Two years later he  died in Lahore Stephen Gill   has adopted  Canada    for his  permanent stay because of its  multicultural nature that is recognized  by its federal and provincial governments, freedom of speech and legal guarantees  to  minorities.  

 

==========================================

  

BIBLIOGRAPHY

1"A Search For Elysium” by Dr. Prof. R.K. Singh and Mitali De Sarkar.  The Mawaheb International, June 1998

2Shrine ( poems of social concerns) by Stephen Gill, Introduction.  The World University Press, 1999.

3----------------- The World University Press, 1999.

4----------------- The World University Press, 1999.

5The True Subject by Agha Shahid Ali.  Winter90, vol.9, issue 2 

6Stephen Gill & His Works by Dr. George Hines, pp16-17, Vesta Publications Ltd., 2003

7Shrine, “Seeds of Democracy”, The World University Press, 1999, p. 61

8 Poetry in the Arts, USA., No 23, January 2001

9Shrine, “Terrorists”, The World University Press, 1999, p.154

10Shrine, “Religious Fanaticism,”  The World University Press, 1999, p. 63

11The Dove of Peace, MAF Press, New York, 1989,   p.15

12Anti-War Poems ((vol.1), Vesta Publications Ltd., 1984, Introduction

13Anti-War Poems ((vol.11, Vesta Publications Ltd., 1986, Introduction

14World Literature in Review: Iran, By  Hanaway Jr., William L., “World Literature Today,”  winter 93, vol. 67, issue1